Contact

Citatio: Thesaurus Linguarum Hethaeorum digitalis, hethiter.net/: TLHdig KUB 13.12 (2021-12-31)

Introduction | CTH Numbers in the TLHdig

Direct search:

ANNOTATION STATUS
pre-validated (magenta text)
not validated (grey text)

KUB 13.13+ (CTH 291) [by TLHdig]

KUB 13.13 {Frg. 1} (+) KUB 13.12 {Frg. 2}
Revisionsgeschichte | Abkürzungen (morphologische Glossierung)

(Frg. 2) Vs. 1′ ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
G[U₄.API]N.L[Á]Pflugrind:{(UNM)} ku‑i[š‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C

ták‑kuG[U₄.API]N.L[Á]ku‑i[š‑ki
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Pflugrind
{(UNM)}
irgendein
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 2) Vs. 2′ 1515:QUANcar GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} pé‑eš‑kergeben:3PL.PST.IMPF [

15GU₄ḪI.Apé‑eš‑ker
15
QUANcar
Rind
{(UNM)}
geben
3PL.PST.IMPF

(Frg. 2) Vs. 3′ 3drei:QUANcar GU₄!Rind:{(UNM)}1 MU.2 3drei:QUANcar MU.1 4vier:QUANcar GU₄Rind:{(UNM)} ša![ú‑i‑ti?‑iš?‑zaentwöhntes Tier:{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}

3GU₄!MU.23MU.14GU₄ša![ú‑i‑ti?‑iš?‑za
drei
QUANcar
Rind
{(UNM)}
drei
QUANcar
vier
QUANcar
Rind
{(UNM)}
entwöhntes Tier
{NOM.SG.C, GEN.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 2) Vs. 4′ [pár‑n]a‑aš‑še‑e‑a šu‑wa‑[a‑ez‑zi](an)schauen:3SG.PRS


[pár‑n]a‑aš‑še‑e‑ašu‑wa‑[a‑ez‑zi]
(an)schauen
3SG.PRS

(Frg. 2) Vs. 5′ [ták‑ku?]entsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
ANŠE.KUR.RAPferd:{(UNM)} tu‑u‑ri‑ia‑u‑wa‑[festmachen:VBN.GEN.SG

[ták‑ku?]ANŠE.KUR.RAtu‑u‑ri‑ia‑u‑wa‑[
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Pferd
{(UNM)}
festmachen
VBN.GEN.SG

(Frg. 2) Vs. 6′ [ut‑tar]‑še‑etWort; Sache:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG} ki‑i‑pátElle:{(ABBR)};
dieser:{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}


[ut‑tar]‑še‑etki‑i‑pát
Wort
Sache
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, NOM.PL.N, ACC.PL.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N, POSS.3SG.ACC.SG.N, POSS.3SG.NOM.PL.N, POSS.3SG.ACC.PL.N, POSS.3SG.ABL, POSS.3SG.INS, POSS.3SG.UNIV.SG}
Elle
{(ABBR)}
dieser
{DEM1.NOM.SG.N, DEM1.ACC.SG.N}

(Frg. 2) Vs. 7′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
M]ÁŠ.GALZiegenbock:{(UNM)} e‑na‑an‑da‑anzahm:ACC.SG.C [

[ták‑kuM]ÁŠ.GALe‑na‑an‑da‑an
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Ziegenbock
{(UNM)}
zahm
ACC.SG.C

(Frg. 2) Vs. 8′ [an‑na‑nu‑uḫ‑ḫ]a‑an ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
UDU.KUR.RABergschaf:{(UNM)} [

[an‑na‑nu‑uḫ‑ḫ]a‑anták‑kuUDU.KUR.RA
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Bergschaf
{(UNM)}

(Frg. 2) Vs. 9′ [da‑a‑i‑ez‑z]istehlen:3SG.PRS ma‑a‑aḫ‑〈ḫa〉‑anwie: Š[Ades/der:{GEN.SG, GEN.PL}

Lücke von etwa einer Zeile

[da‑a‑i‑ez‑z]ima‑a‑aḫ‑〈ḫa〉‑anŠ[A
stehlen
3SG.PRS
wie
des/der
{GEN.SG, GEN.PL}

(Frg. 1) Vs. 1′ [ḫar‑ap‑taabsondern:{2SG.PST, 3SG.PST};
absondern:{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
EN‑ša‑a]nHerr:{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL};
Herrschaft:{(UNM)};
Herr:{(UNM)}
ú[e‑mi‑ia‑zi]finden:3SG.PRS

[ḫar‑ap‑taEN‑ša‑a]nú[e‑mi‑ia‑zi]
absondern
{2SG.PST, 3SG.PST}
absondern
{2SG.PRS.MP, 3SG.PRS.MP}
Herr
{NOM.SG.C, NOM.PL.C, ACC.PL.C., GEN.SG, VOC.SG, GEN.PL, D/L.PL}
Herrschaft
{(UNM)}
Herr
{(UNM)}
finden
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 2′ [na‑an‑zaCONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFL ša‑ku‑wa]‑aš‑ša‑ra‑an‑pátrichtig:{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}

[na‑an‑zaša‑ku‑wa]‑aš‑ša‑ra‑an‑pát
CONNn=PPRO.3SG.C.ACC=REFLrichtig
{ACC.SG.C, NOM.SG.N, ACC.SG.N, GEN.PL, ADV}

(Frg. 1) Vs. 3′ [da‑a‑inehmen:3SG.PRS;
setzen:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
stehlen:2SG.IMP
]NÍ.ZU‑anDieb:{ACC.SG.C, GEN.PL};
Dieb:{(UNM)}
Ú‑ULnicht:NEG e‑ep[zi]fassen:3SG.PRS


[da‑a‑i]NÍ.ZU‑anÚ‑ULe‑ep[zi]
nehmen
3SG.PRS
setzen
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
stehlen
2SG.IMP
Dieb
{ACC.SG.C, GEN.PL}
Dieb
{(UNM)}
nicht
NEG
fassen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 4′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
GU₄Á]BKuh:{(UNM)} ku‑iš‑kiirgendein:INDFany.NOM.SG.C da‑a‑i‑e‑ez‑z[i]stehlen:3SG.PRS

[ták‑kuGU₄Á]Bku‑iš‑kida‑a‑i‑e‑ez‑z[i]
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Kuh
{(UNM)}
irgendein
INDFany.NOM.SG.C
stehlen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 5′ [ka‑ru‑ú]früher:ADV 12zwölf:QUANcar GU₄ḪI.ARind:{(UNM)} pé‑eš‑kergeben:3PL.PST.IMPF ki‑nu‑najetzt:DEMadv=CNJctr 6sechs:QUANcar GU₄[I.A]Rind:{(UNM)}

[ka‑ru‑ú]12GU₄ḪI.Apé‑eš‑kerki‑nu‑na6GU₄[I.A]
früher
ADV
zwölf
QUANcar
Rind
{(UNM)}
geben
3PL.PST.IMPF
jetzt
DEMadv=CNJctr
sechs
QUANcar
Rind
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 6′ [pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
2zwei:QUANcar G]U₄Rind:{(UNM)} MU.2 2zwei:QUANcar GU₄Rind:{(UNM)} MU.1 2zwei:QUANcar GU₄Rind:{(UNM)} ša‑a‑ú‑ti‑eš‑[za]

[pa‑a‑i2G]U₄MU.22GU₄MU.12GU₄ša‑a‑ú‑ti‑eš‑[za]
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
zwei
QUANcar
Rind
{(UNM)}
zwei
QUANcar
Rind
{(UNM)}
zwei
QUANcar
Rind
{(UNM)}

(Frg. 1) Vs. 7′ [pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
pár‑n]a‑[š]e‑e‑a šu‑ú‑wa‑a‑ez‑z[i](an)schauen:3SG.PRS


[pa‑a‑ipár‑n]a‑[š]e‑e‑ašu‑ú‑wa‑a‑ez‑z[i]
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
(an)schauen
3SG.PRS

(Frg. 1) Vs. 8′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
ANŠE].KUR.RA.MUNUS.AL.LÁPferdestute:{(UNM)} ku‑iš‑k[i]irgendein:INDFany.NOM.SG.C

[ták‑kuANŠE].KUR.RA.MUNUS.AL.LÁku‑iš‑k[i]
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Pferdestute
{(UNM)}
irgendein
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 9′ [ta‑a‑i‑i]a‑zistehlen:3SG.PRS A‑WA‑SÚ QA‑TAM‑MA‑pá[t]ebenso:ADV=FOC


[ta‑a‑i‑i]a‑ziA‑WA‑SÚQA‑TAM‑MA‑pá[t]
stehlen
3SG.PRS
ebenso
ADV=FOC

(Frg. 1) Vs. 10′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
UDU].U₈Mutterschaf:{(UNM)} na‑aš‑maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
UDU.NÍTASchafbock:{(UNM)} ku‑iš‑[ki]irgendein:INDFany.NOM.SG.C

[ták‑kuUDU].U₈na‑aš‑maUDU.NÍTAku‑iš‑[ki]
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Mutterschaf
{(UNM)}
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Schafbock
{(UNM)}
irgendein
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Vs. 11′ [ ‑z]i ka‑ru‑úfrüher:ADV 12zwölf:QUANcar UDUḪI.ASchaf:{(UNM)} pé‑e[š‑ker]geben:3PL.PST.IMPF

ka‑ru‑ú12UDUḪI.Apé‑e[š‑ker]
früher
ADV
zwölf
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
geben
3PL.PST.IMPF

(Frg. 1) Vs. 12′ [ki‑nu‑najetzt:DEMadv=CNJctr 6sechs:QUANcar UDU]ḪI.ASchaf:{(UNM)} pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
2zwei:QUANcar UDU.U₈Mutterschaf:{(UNM)} [

Vs. bricht ab

[ki‑nu‑na6UDU]ḪI.Apa‑a‑i2UDU.U₈
jetzt
DEMadv=CNJctr
sechs
QUANcar
Schaf
{(UNM)}
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
zwei
QUANcar
Mutterschaf
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. 1′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
GU₄Rind:{(UNM)} AN]ŠE.KUR!?.[RAPferd:{(UNM)}

[ták‑kuGU₄AN]ŠE.KUR!?.[RA
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Rind
{(UNM)}
Pferd
{(UNM)}

(Frg. 1) Rs. 2′ [tu‑u‑ri‑ia‑az]‑zifestmachen:3SG.PRS na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} a‑kisterben:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
[

[tu‑u‑ri‑ia‑az]‑zina‑aša‑ki
festmachen
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
sterben
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG

(Frg. 1) Rs. 3′ [ka‑ra‑a‑pífressen:3SG.PRS n]a‑aš‑ma‑ašoder:={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC} ḫar‑ak‑ziumkommen:3SG.PRS [

[ka‑ra‑a‑pín]a‑aš‑ma‑ašḫar‑ak‑zi
fressen
3SG.PRS
oder
={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
umkommen
3SG.PRS

(Frg. 1) Rs. 4′ [pa‑a‑igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:
ták‑ku]entsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
te‑ez‑zi‑masprechen:3SG.PRS=CNJctr IŠ‑TU DINGIR‑LIMGott:{ABL, INS};
Gottesbegeisterter(?):{ABL, INS};
Göttlichkeit:{ABL, INS}

[pa‑a‑iták‑ku]te‑ez‑zi‑maIŠ‑TU DINGIR‑LIM
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
sprechen
3SG.PRS=CNJctr
Gott
{ABL, INS}
Gottesbegeisterter(?)
{ABL, INS}
Göttlichkeit
{ABL, INS}

(Frg. 1) Rs. 5′ [BA.ÚŠer starb:{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS} nu]CONNn li‑in‑kán‑[zi]schwören:3PL.PRS;
Meineidiger:{NOM.SG.C, VOC.SG}


[BA.ÚŠnu]li‑in‑kán‑[zi]
er starb
{3SG.PRS, 3SG.PST, 3PL.PRS}
CONNnschwören
3PL.PRS
Meineidiger
{NOM.SG.C, VOC.SG}

(Frg. 1) Rs. 6′ [ták‑kuentsprechen:3SG.IMP;
wenn:;
(u.B.):2SG.IMP
GU₄Rind:{(UNM)} ANŠE.KUR.R]APferd:{(UNM)} ANŠE.GÌR.NUN.NAMaulesel:{(UNM)} ANŠE‑inEsel:{ACC.SG.C, GEN.PL} k[u‑iš‑ki]irgendein:INDFany.NOM.SG.C

[ták‑kuGU₄ANŠE.KUR.R]AANŠE.GÌR.NUN.NAANŠE‑ink[u‑iš‑ki]
entsprechen
3SG.IMP
wenn

(u.B.)
2SG.IMP
Rind
{(UNM)}
Pferd
{(UNM)}
Maulesel
{(UNM)}
Esel
{ACC.SG.C, GEN.PL}
irgendein
INDFany.NOM.SG.C

(Frg. 1) Rs. 7′ [ap‑pa‑at‑ri‑ez‑z]ibeschlagnahmen:3SG.PRS na‑aš:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC} pé‑di‑iš‑šiPlatz:D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG} [

[ap‑pa‑at‑ri‑ez‑z]ina‑ašpé‑di‑iš‑ši
beschlagnahmen
3SG.PRS

{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}
Platz
D/L.SG={PPRO.3SG.D/L, POSS.3SG.D/L.SG}

(Frg. 1) Rs. 8′ [a‑pu‑u‑uner:DEM2/3.ACC.SG.C;
Apu:DN.ACC.SG.C
ar‑nu‑uz‑z]ifortbringen:3SG.PRS ku‑uš‑ša‑an‑še‑et‑[taSold:{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ACC.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ABL=CNJadd, POSS.3SG.INS=CNJadd, POSS.3SG.UNIV.SG=CNJadd}


Lücke

[a‑pu‑u‑unar‑nu‑uz‑z]iku‑uš‑ša‑an‑še‑et‑[ta
er
DEM2/3.ACC.SG.C
Apu
DN.ACC.SG.C
fortbringen
3SG.PRS
Sold
{NOM.SG.N, ACC.SG.N, STF}={POSS.3SG.NOM.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ACC.SG.N=CNJadd, POSS.3SG.ABL=CNJadd, POSS.3SG.INS=CNJadd, POSS.3SG.UNIV.SG=CNJadd}

(Frg. 2) Rs.


(Frg. 2) Rs. 1′ še‑li]‑iaErnte:{D/L.SG, ALL};
Ernte:D/L.SG;
Ernte:{D/L.SG, STF};
Silo:{D/L.SG, STF};
Silo:{D/L.SG, ALL}
(Rasur) na‑[aš‑maoder:;
:{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

še‑li]‑iana‑[aš‑ma
Ernte
{D/L.SG, ALL}
Ernte
D/L.SG
Ernte
{D/L.SG, STF}
Silo
{D/L.SG, STF}
Silo
{D/L.SG, ALL}
oder


{ CONNn=PPRO.3SG.C.NOM, CONNn=PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. 2′ ] še‑li‑ia‑ašErnte:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Silo:{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL};
Ernte:D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Ernte:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC};
Silo:{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
[

še‑li‑ia‑aš
Ernte
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
Silo
{GEN.SG, NOM.PL.C, GEN.PL, ACC.PL.C, D/L.PL}
Ernte
D/L.SG={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Ernte
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}
Silo
{D/L.SG, STF}={PPRO.3SG.C.NOM, PPRO.3PL.C.ACC}

(Frg. 2) Rs. 3′ ] a‑kisterben:3SG.PRS;
Akiya:{PNm(UNM)};
Akiya:PNm.D/L.SG
[

a‑ki
sterben
3SG.PRS
Akiya
{PNm(UNM)}
Akiya
PNm.D/L.SG

(Frg. 2) Rs. 4′ p]a‑a‑[igeben:{3SG.PRS, 2SG.IMP};
gänzlich:


Rs. bricht ab

p]a‑a‑[i
geben
{3SG.PRS, 2SG.IMP}
gänzlich
Text: AMAR
0.36444807052612